Wywiad z Marzanną Owinski z Polskiej Misji

Marzanna Owinski rozmawiała ze współzałożycielem Avant , dr Carlem Falsgrafem, o edukacji polskojęzycznej w Stanach Zjednoczonych i celach Polskiej Misji.

Polski jako język dziedzictwa

"Moje dzieci są teraz w Polsce i używają języka polskiego do komunikowania się z rodziną, nawiązywania przyjaźni i nawiązywania kontaktów z ludźmi".

Dumna matka, Marzanna Owinski, jest również edukatorem językowym, prowadzącym wysiłki na rzecz poprawy i rozszerzenia edukacji języka polskiego w Ameryce. Jej organizacja, Polska Misja, od 130 lat działa na rzecz zachowania i promowania polskiej kultury wśród licznej polsko-amerykańskiej populacji Michigan. Kolejnym krokiem w tym kierunku jest ustanowienie Seal of Biliteracy w Michigan.

"Jeśli język dziedzictwa dziecka jest rozpoznawany i nagradzany, jest bardziej prawdopodobne, że dziecko będzie go utrzymywać i rozwijać" - mówi Owinski.

Jej kampania rozpoczęła się od wystąpienia do Departamentu Edukacji stanu Michigan. Obecnie jest członkiem wielojęzycznej grupy zadaniowej ustanawiającej kryteria i standardy dla Michigan Seal of Biliteracy. W języku polskim brakuje jednak kluczowego elementu układanki: wiarygodnej, dostępnej miary biegłości w celu poświadczenia umiejętności czytania i pisania uczniów.

Stworzenie polskiego testu STAMP

Uczestniczyłam w ACTFL w Bostonie i nauczyłam się wszystkiego, co mogłam" - mówi. "Potrzebowaliśmy czegoś, co będzie akceptowane w całym kraju. Czegoś dostępnego i niedrogiego. Rozmawiałam więc z Davidem Bongiem z Avant Assessment. Świetnie się z nimi pracowało".

Avant współpracowała z Marzanną i Polską Misją, aby opracować nowy polski STAMP 4S oparty na modelach z innych języków.

"To była świetna okazja, aby wesprzeć wysiłki Marzanny na rzecz ustanowienia Seal of Biliteracy w Michigan, jednocześnie tworząc narzędzie, które będzie przydatne dla 30 000 studentów uczących się języka polskiego w całym kraju" - mówi Kyle Ennis, wiceprezes Avant ds. edukacji i oceny.

Owiński mówi, że zbadała wiele różnych organizacji i uznała Avant za najbardziej elastyczną i responsywną. Uwielbia również model STAMP i chciała, aby polski STAMP 4S był dostępny dla polskich studentów w całym kraju. "Dzwoniłam do ludzi w całym kraju - Minnesota, Nowy Jork, Kalifornia - wszyscy mówili: 'Tak, oczywiście, akceptujemy STAMP 4S w naszym stanie'. To przekonało mnie, że może to być narodowy atut dla Polski".

We współpracy z Owińskim i Polską Misją, Avant udostępniła polską stronę STAMP 4S w 2018 roku.

Owinski stawia sobie jeszcze większe cele niż STAMP i Michigan Seal of Biliteracy.

Osiągalne cele Marzanny

"Chcę budować silniejsze Zrzeszenia Nauczycieli Polskich. Musimy opracować standardy języka polskiego dla ACTFL, pracować nad byciem bardziej widocznym dla amerykańskich instytucji edukacyjnych, promować naukę języka polskiego wśród Polonii. Tak wielu z poprzedniego pokolenia żałuje, że nie uczyło się od swoich rodziców. Tam, gdzie jest wystarczające zainteresowanie, powinniśmy stworzyć programy zanurzenia w języku polskim".

Marzanna Owinski odkłada na chwilę na bok swoje wielkie marzenia i wyobraża sobie bardziej osobisty rodzaj sukcesu. "Mam nadzieję, że moje dzieci zdadzą polski STAMP 4S i zdobędą Michigan Seal of Biliteracy, gdy będą starsze".

Informacje o Avant Assessment

AvantMisją naszej firmy jest poprawa nauczania i uczenia się języków obcych w Stanach Zjednoczonych i na całym świecie poprzez skuteczne testowanie biegłości językowej i rozwój zawodowy. Nasze produkty są przeznaczone nie tylko dla nauczycieli, ale także dla firm i agencji rządowych, które dostrzegają znaczący pozytywny wpływ dwujęzycznych członków zespołu.
Kategorie: Blog, Przywództwo językowe,

Powiązane posty